CONCLUSION
As conclusion,
it is necessary to say that there are great and positive contributions from
translation, not only to academic level, also for our life experience in social
environments.
It
allows us to solve basic, essential problems, which they present in our
learning process of the second language, the media have played a very important
part in the growth of translation, techniques and contributions, since many
contents become viral to the degree of penetrating the geographical or cultural
limits of our planet. When this happens in a frequent way, it turns out
indispensable to translate them in order that all the persons could understand
the message.
In
some occasions, the contents that must be translated belong to very specific
topics of some areas of the knowledge. To insure itself that the used
terminology is the correct one, it is important that a good labor of
investigation is realized.
One important
thing related to translation is that it does not limit itself only to the
professional or informative area, since it can be journalistic articles or
official documents of public interest, but it is applied to any type of
messages without importance which is the way of diffusion.
“Translation is simply defined as one of the many ways
in which L1 can be employed in the FL class. Translation is based upon a
relationship between L1 and L2 in a sort of bilingual approach to language
learning. In line with Cummins’ Interdependence Hypothesis (1979) L1 and L2
literacy skills are seen to be interdependent (manifestations of a common
underlying proficiency) where high levels of L1 proficiency help L2 acquisition
and, conversely, high proficiency in L2 has a positive effect on L1. This
relationship takes place in any learner’s mind through a mental process known
as “translation”. Leonardi, V. (2010). In this respect, translation becomes an efficient
bilingual teaching tool to supplement reading, writing, listening and speaking
skills. Through translation exercises students have the
possibility to compare and contrast structures and lexical items.

No comments:
Post a Comment